General
1. Grammar consists of the form
of the words and the relationships of the words. Words
are always used in combination, so relationship
is important.
a. example: 1 Cor 11:27 "Therefore, whoever eats the
bread or drinks the cup of
the Lord in
an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and
blood of the
Lord."
i. does "unworthy manner" apply to "whoever" or "eats" or "drinks"?
ii. "in an unworthy manner" is adverbial phrase, clarifies verbs;
in this case
"eats" & "drinks"
iii. additional insight gained from v29 (context): "For anyone who eats
and
drinks without recognizing the body of the Lord eats and drinks
judgment on himself."
2. Grammar doesn't always reveal
actual meaning, but we can't conclude anything that
violates the grammar.
Verb Tenses -- important grammatically & therefore for interpreting
scripture
1. Past tense; event happened
in past, once or repeatedly
a. Rom 7:9 "Once I was alive apart from law; but when
the commandment came,
sin sprang to
life and I died."
i. "I was alive apart from law"
ii. "sin sprang to life"
iii. "I died"
b. 1 Cor 13:11 "When I was a child, I talked like a child,
I thought like a child, I
reasoned like
a child. When I became a man, I put childish ways behind me."
i. importance of past tense: childish actions are past
ii. conclusion: no longer act like a child
2. Present tense
a. may show a universal truth, not limited to time
i. Jn 4:24 "God is spirit, and his worshipers must worship
in spirit and in
truth."
ii. present tense, universal truth: God is spirit
b. express what is always true, continuous or habitual
i. Lk 12:54 "He said to the crowd: When you see
a cloud rising in the
west, immediately you say, It's going to rain, and it does."
ii. present tense, in this case something that is habitual:
when you see a
cloud, you say it's going to rain.
c. express immediate future
i. Mt 26:2 (KJV retains verb tense of original text)
"Ye know that after
two days is the feast of the Passover, and the Son of man is betrayed to
be crucified."
ii. this statement made 2 days before the feast; Judas didn't actually
betray
Jesus until after the feast
iii. present tense used in reference to event in near future
iv. NIV uses future tense: "As you know, the Passover is two
days away —
and the Son of Man will be handed over to be crucified."
3. Future tense
a. Jn 14:3 "And if I go and prepare a place for you,
I will come back and take
you to be with
me that you also may be where I am."
b. future tense: "I will come back and take you to be
with me"
c. future tense, result of previous phrase: "you also
may be where I am"; even if
not future tense,
is a consequence of a future action, "I will .. take you to be
with me."
4. Exceptions -- prophetic passages
about future events sometimes use different verb
tenses
a. past tense
i. Isa 53:4 "Surely he took up our infirmities and carried
our sorrows, yet
we considered him stricken by God, smitten by him, and afflicted."
ii. Isaiah writing prophetically about Jesus 700 years future
iii. vs 2-5(a) written past tense, all future events
iv. fulfillment: Mt 8:16-17 "When evening came, many who were
demon-possessed were brought to him, and he drove out the spirits with
a word and healed all the sick. This was to fulfill what was spoken
through the prophet Isaiah: He took up our infirmities and carried
our
diseases."
b. present tense
i. Psa 22:1, 6-8 "My God, my God, why have you forsaken
me? Why
are you so far from saving me, so far from the words of my groaning?
... (v6) "But I am a worm and not a man, scorned by men and despised
by the people. All who see me mock me; they hurl insults, shaking
their
heads: He trusts in the Lord; let the Lord rescue him. Let
him deliver
him, since he delights in him."
ii. written prophetically about Jesus' crucifixion
iii. Mt 27:39 "Those who passed by hurled insults at him, shaking their
heads" -- Psa 22:7 "they hurl insults, shaking their heads"
iv. Mt 27:43 "He trusts in God. Let God rescue him now
if he wants him,
for he said, I am the Son of God." -- Psa 22:8 "He trusts in the Lord;
let
the Lord rescue him."
v. Mt 27:46 "About the ninth hour Jesus cried out in
a loud voice ... My
God, my God, why have you forsaken me?" -- Psa 22:1 "My God, my
God, why have you forsaken me?"
c. if passage seems to be prophetic but doesn't use future
tense, compare with
other scripture,
look for actual meaning
Pronouns
1. Pronoun substitutes for a noun,
usually the nearest noun in the sentence
2. examples
a. Lk 11:37 "When Jesus had finished speaking, a Pharisee
invited him to eat
with him; so
he went in and reclined at the table."
i. who went in & reclined? "he" could refer to Pharisee
or Jesus
(1) closest noun is "Pharisee"
(2) key is word "so"; Jesus is subject of first phrase
(3) conclusion: Jesus went in and reclined at the table
b. Dt 32:15-18
i. (v15) "Jeshurun grew fat and kicked; filled with food, he
became heavy
and sleek. He abandoned the God who made him and rejected the Rock
his Savior.
ii. (v16) "They made him jealous with their foreign gods and angered
him
with their detestable idols.
iii. (v17) "They sacrificed to demons, which are not God -- gods they had
not known, gods that recently appeared, gods your fathers did not fear.
iv. (v18) "You deserted the Rock, who fathered you; you forgot the
God
who gave you birth."
v. v15, Jeshurun means "the upright one," refers to Israel
vi. v15, who does "he" refer to?
(1) Jeshurun or Israel
(2) used collectively, figuratively; using Jacob/Israel their ancestor
to
represent the nation; not referring to Jacob the man
vii. vs 16-17, who does "they" refer to?
(1) God and the Rock his Savior of v15?
(2) if so, then God and the Rock made Jeshurun jealous with their
foreign gods; illogical
(3) "they" of vs 16 & 17 refers to people of Israel (Jeshurun);
our
knowledge of other scripture tells us the people of Israel
worshiped false gods & idols
(4) notice contrast: Jeshurun (the upright one) worshiping
false gods
& idols!
viii. v18, who does "you" refer to? can't
tell from English whether singular
or plural
(1) vs 15 & 18 both include references to "Rock" and "God",
implying same subject in both verses
(2) could "you" of v18 be "Jeshurun" of v15? reasonable.
ix. notice changes in pronouns:
(1) v15, "he" is third person, singular
(2) v16, "their" is third person, plural
(3) v17, "they" is third person, plural
(4) v17, "your" is second person, singular or plural
(5) v18, "you" is second person, singular or plural
(6) all seem to refer to people of Israel
Guidelines for interpreting grammar (where meaning of a passage isn't
clear)
1. Identify the key word, determine
its grammatical use.
2. Study key word's relationship
to other words.
3. Note the possible meanings
it may give the passage.
4. If there is more than one possible
meaning, consider other principles, especially
context.
Examples:
1. Pr 5:21 "For a man's
ways are in full view of the Lord, and he examines all his
paths."
a. who examines whose paths?
2. Ex 1:11-13 "So they put slave
masters over them to oppress them with forced labor,
and they built Pithom and Rameses as store
cities for Pharaoh. But the more they were
oppressed, the more they multiplied and spread;
so the Egyptians came to dread the
Israelites and worked them ruthlessly."
a. who put slave masters over whom?
b. who built Pithom and Rameses?
c. who multiplied and spread?